英作文のフルーツフルイングリッシュに提出していたNo.29が添削された。
「エコツーリズムの実態」についての日記。
5つの訂正
1つ目の訂正は"importance"を"the importance"に直された。
そっか。of以下で限定されているか。
2つ目の訂正は"bring germs, tiny creatures, or seeds"を"bring germs, tiny creatures or seeds"に直された。
はぁ。
そもそも
A, B,and C
でも
A, B and C
でも間違いではない。
さらに言えば自分のA, B, and Cの方が誤解を生みにくい。これをOxford Commaと言う。
カンマの使い方(2)3つの以上ものを並べる時(★☆☆ 初級)
誤解される例を1つ。
Thanks to my parents, Any Rand, and God.
両親とエニーランドと神に感謝します。
Thanks to my parents, Any Rand and God.
両親であるエニーランドと神に感謝します。
3つ目の訂正は"the harmonically balanced local ecosystem"を"the harmonically balanced, local ecosystem"に直された。
big blue eyesならOKだけれども、副詞が入っているからカンマを入れたのだろうか。
別に要らない気がするけどなぁ。
4つ目の訂正は"Yesterday's article was"を"Yesterday's article I read was"に直された。
specificにするべきだという理由。
5つ目の訂正は"the stress"を"stress"に直された。
"stress"は不可算だからという理由。
可算か不可算は関係ないのでは?
"the"は特定されているかされていないか。
不加算の"importance"に"the"を付ける訂正をしたのを忘れているのか?
「人間の存在」によるストレスと特定されているから"the"を付けた。けどofで後ろから特定されていなければ無冠詞なのかな?次に出てきたら"the"は要るだろうけど。ここらへんは分からない。
【不可算名詞】 [具体的には 【可算名詞】] (精神的な)圧迫感,ストレス,精神的重圧.
suffer from the stress of city life 都会生活のストレスに悩む.
この講師は「"some countries"は間違い。"some"は可算名詞を修飾できないから"many countries"や"several countries"に直して」と添削した人。
提出15分後に添削が返ってきたので「おや?」と思った。