スポンサーリンク

前置詞inとon

a pigeon in the ground

hit in her face

ribbon in her hair


これらは語学学習書でみた表現だ。

自分の前置詞の感覚だとどれも以下が正しい気がする。

a pigeon on the ground

hit on her face

ribbon on her hair



a pigeon in the ground
ずっとinを使うのは変な感じがしていたが、今日前置詞inでも良いのではないかと思うに到った。

atじゃなくてin。
点じゃなくて空間的なイメージ。

砂場エリアじゃなくて遊具エリアでもなくて、広場エリアでというニュアンス。
接しているか接していないかではない。

同様に、

hit in her face
頭でもなく髪でもなく、顔の部分を。

ribbon in her hair
顔でもなく耳でもなく、髪の部分に。

と考えられる。

いずれも接しているニュアンスを出したければonでも間違えないのではないかと思う。