スポンサーリンク

sealは「保証する、決定する」

seal the victoryの字幕が「勝利を勝ち取る」だったのが気になった。
「勝利を隠す」じゃないの!?

sealの意味 - 英和辞典 Weblio辞書より

〈契約・約束などを〉〔…で〕保証[確認]する,固める 〔by,with〕《★【用法】 by の後は doing》.
用例
They sealed their bargain by shaking hands [with a handshake]. 彼らは握手をして契約の確認をした.

《口語》〈運命などを〉定める,決定する.
用例
His fate [doom] was sealed by her testimony. 彼女の証言で彼の運命が決まった.
【語源】
ラテン語「小さな印」の意

語源は「小さな印」。
昔の手紙は蝋に「印」を押し付けて封をしたから「封をする、封印する」。
「封をする、封印する」という何かを閉じ込めるニュアンスから「封じ込める、締め出す」。
「封じ込める、締め出す」という何かを自分のものにするニュアンスから「保証する、固める」。
「保証する、固める」という何かを確実なものにするニュアンスから「決定する」。こんな感じかな。

しかし

His fate [doom] was sealed by her testimony. 彼女の証言で彼の運命が決まった.

この文は、「彼女の証言で彼の運命は隠された(=分からなくなった)」という風に意味を違えてとられることはないのか?
こんなのも文脈で判断するんだろう。