第1回 | 新TOEIC TEST完全攻略模試 第1回 |
第2回 | 新TOEIC TEST完全攻略模試 第2回 |
第3回 | - |
第3回模試もリスニングが読み終わったのが55分。
part7のダブルパッセージ15問残した段階で時間切れ。残りは不正解扱いでR68点。そのまま続けて2時間21分後に終了。間に合っていればRは75点。
Rの時間配分はpart5が16分、part6が8分30秒。
part1 | 7/10 |
part2 | 27/30 |
part3 | 19/30 |
part4 | 23/30 |
Listening | 76/100 |
part5 | 34/40 |
part6 | 8/12 |
part7 | 26/48 |
Reading | 68/100 |
Total | 144/100 |
p.254
2
A suit is draped over the edge of the couch.
couchはこんなかんじのもの。
p.255
4
A pair of scissors is in the contaner.
はさみが入れ物の中に入っています。
はさみが1つ写っている写真。
scissorsと言えばいいところをa pair ofを付けるのはなんでだろう。
はさみの英語・英訳 - 英和辞典・和英辞典 Weblio辞書より
《scissorsは複数扱い》
はさみ 1 丁.
a pair of scissorsそのはさみは切れない。
The scissors are not sharp.
p.262
17
power breakfast:朝食会(朝食を食べながらの会議)
p.262
18
Who is in charge of the housing development project?
正解
That depends on whom you ask.
そういう状況ってあるかな。
聞く人によって違う責任者を答えるってどういう状況!?
p.291
65-67
foot the bill:勘定を払う
この表現は初めて。なんでfootを使うのか?
ネイティブの皆様是非助けてください。英語で「foot the bill」という熟語があると... - Yahoo!知恵袋より
foot は他動詞で、「計算・合計して請求書(伝票)の下部(foot)に合計を記入する;合計する(up): 勘定を払う」の意味があります。
なるほど。
PICK UP THE TAB vs. FOOT THE BILL | 勘定を払う vs. (不本意ながら)勘定を受け持つより
pick up the tab は、何かの代金を支払う、特にレストランやパブなどで勘定を払う、という意味です。
foot the bill も、何かの代金を支払う、という意味ですが、これは特に不本意ながらそうしなければならない場合や、代金が法外だと思う場合に使われます。
同じ”勘定を払う”でもニュアンスが違うんだ。
たしかにこのテキストでは不本意ながら支払っていた!
p.316
103
Mr. Kristof opened and (______) a regular checking account with ABC Bank wiht an initial deposit of 25,000 dollars.
funded / checked /saved / remitted
正解
funded解説
saveやrimitという動詞は、直後に金額を取るのが普通です。
口座を開くって初めて見た気がする。
fund an acountで”口座を開く”か。
p.321
116
The customer returned his order saying its switch was defective, and the online store agreed to (______) the full amount to his account.
deduct / credit / charge / reclaim
正解
credit解説
creditは「信用、クレジット」などの名詞の意味以外に「〜を入金する」という動詞の意味があることを覚えておきましょう
これ最近のTOEICで出題されてような気がする。違ったかな。
【簿記】〈ある金額を〉〔人の〕貸し方に記入する 〔to〕; 〔ある金額を〕〈人の〉貸し方に記入する 〔with〕
credit a sum to a person's account=credit a person's account with a sum ある金額を人の貸し方に記入する.
”貸し方に記入する”ということは”入金する”ということか。
ちなみにchargeは「〜を請求する」という意味。
日本語で”チャージする”というと”入金する”という意味だが、chargeの意味 - 英和辞典 Weblio辞書によるとお金に関するときのchargeには”請求する”という意味はあっても”入金する”という意味は無いようだ。
p.322
119
.......companies as potential (______) targets.
acquiring / acquisition / to be acquired / to acquire
正解
acquistion
形容詞が入ると思ったがなかったので、動名詞を選んだ。
複合名詞か。
p.327
135
それは十分考慮した末のことだった
誤植
”それは十分考慮する前のことだった”が正しい。
p.328
137
....that takin out a loan is only a (______) solution to the comapny's finacial problems.
vulnerable / feasible / temporary / compensative
正解
temporary解説
only(〜でしかない)が空所の前にあるのでそのことを肯定的に捉えていないのが分かります。
feasibleを選んでしまった。”たった一つの実行可能な解決策だ”と訳したからだ。only one feasible solutionなら良かったか。
onlyの位置が特徴的で、不定冠詞aの前にある。
quite a fewのquiteと同じ位置。
【形容詞】【限定用法の形容詞】
(比較なし)
1[the only,one's only] 唯一の,ただ…だけの.
用例
He's the only friend that I have. 彼は私のただ一人の友人だ.【副詞】
1a[時を表わす副詞(句)を修飾して] つい…,たった….
用例
He came only yesterday. 彼はほんの昨日来たばかりだ 《★【変換】 同じ意味はまた次の語順でも表わされる: He only came yesterday.》.
b[数量を修飾して] わずか,ほんの…だけ.
用例
only a little ほんのわずか.
2ただ単に; ただ…だけ,…にすぎない.
用例
Only you [You only] can guess. 君だけが推察できるのだ.
p.348
174
解説
emissionは「放出、排ガス」という意味ですから、discharge(排出)が最も近い意味を表します
内容紹介
新TOEIC TESTに完全対応した模擬問題集。完全模試(200問)3回分を収録。本試験よりやや難しい問題も収録。4種類の英語音(米・英・カナダ・オーストラリア)を収録したCD付き。