英作文のフルーツフルイングリッシュに提出していたNo.7が添削された。
「カマイタチ」についての日記。
1つ目は"the wound was applied an ointment"。"applied an ointment to the wound"だから"the wound was applied with an ointment"にしなければならなかったか。
【不可算名詞】 [種類・個々には 【可算名詞】]
軟膏(なんこう).
間違いじゃないけれども、誤解のもとの分詞構文で問題を発見。
自分の作文
Returning home, a villager found that...
この文の意図はこんな感じ。
When a villager returned home, he found that...
(家に戻ると、村人は~を見つけた)
講師からは誤りの指摘はなかったが、講師の提案した別の表現方法を見るとどうやら間違って伝わっていたことが分かった。
講師の提案
On his way back home, a villager discovered...
(家に戻る途中、村人は~を見つけた)
多分こういう解釈なんだろう。
When a villager was returnning home, he discovered...