DMM英会話にて、記憶が不確かで「私の記憶が正しければ」と付け加えたい時が何回かあった。
思いつくのは
If my memory is correct,
だが、念の為に調べた。
If I remember correctly, ~
If my memory serves me correctly, ~
If memory serves, ~
なるほど!
"If my memory serves me correctly,"ってちょっと格式ある感じがあって、料理の鉄人の冒頭にぴったりな感じがする。
「私の記憶が正しければ…」というフレーズ(英語字幕では ”If memory serves me correctly…”)など、ネイティブの英語スピーカーにはちょっと聞きなれない表現がよく出てくる。
やっぱり"serves"を使ったほうが良い。
でもネイティブには聞き慣れない表現なの!?