英作文のフルーツフルイングリッシュに提出していたNo.11が添削された。
「Airbnb」についての日記。
2つのの訂正
1つ目の訂正は"."じゃなくて","。これは自分でも何故"."にしたのか不思議。
2つ目の訂正は"he"じゃなくて"they"。これは最初は"a traveler"としていたのを、後に"travelers"に変更しため。代名詞の辻褄を合わせないと!
マッチングサイトって"an accommodation matching site"で合っているんだ。「和製英語かも」と思って検索したけれども引っかからなかったのでちょっとビクビクしながら使った。
結局使ったことのないサービスだから「~かも」、「~だろう」の連続になってしまう。なので"may"の多用が洗練されていな感じを受けてあまり好きじゃないんだけれども、どうすれば良いかわからなかった。