スポンサーリンク

無念!ほうれん草って英語でなんっていうんだっけ

八百屋でインド人だと思われる人に

Excuse me. Is this spinach?

と質問された。
手に持っている野菜を見ると、パッケージにほうれん草と書いてある。
小松菜じゃない。

Yes. It is spiniach.

と言った後、ほうれん草ってspinachで良かったよな?違ったけ?と不安になり

Do you know Popye?
Popye like this.(いま考えるとlikesが正しい)

と情報を付け足したが、相手は

I don't know.

と言われた。
変な間があった後

Thank you.

と言われその場を離れた。
結局その人は、その野菜がspicnachかどうか分からないままだったろう。

相手の英語はすべて聞き取れたし、自分も英語で喋った。
しかし日常使う語彙が足りない。

野菜の種類、魚の種類、臓器の名前、病気の名前などなど。
これはTOEICじゃ身に付かない。


spinachの意味 - 英和辞典 Weblio辞書より
spinachは不可算。
でもcarrotは可算。
不思議だ。

ほうれん草と小松菜の見分け方♪|東京のママ農家ももたろう ”be Ambitious!”日記より

正解は、茎の根元の色です

茎の根元が赤かったら、ほうれん草
茎の根元が赤くなかったら、小松菜です。

これは勉強になった。

追記
Do you know of Popyeというべきだった。